FAMOSOS DUBLANDO – Isso é bom ou ruim?

Luciano Huck, dublando em “Enrolados”: Para muitos, a Disney estava de brincadeira ao escalar o apresentador

A dublagem é diariamente execrada nas redes sociais, vídeos do Youtube e matérias tendenciosas, quase sempre acompanhadas de um cinéfilo ou crítico de cinema mais afoito. Mas ela permanece na TV do brasileiro e nos home videos de quem detesta legendas. Enfim, de qualquer forma, ela está lá para alegria de uns e tristeza de outros.

Por muito tempo, a dublagem ficou restrita aos fãs e curiosos que queriam tanto saber de quem era a ‘voz daquele personagem’ de sua série ou filme favorito. Isso mudou quando famosos começaram a dublar, o que aumentou a ‘popularidade’ da profissão em meio aos brasileiros.

Mas a questão é: famosos dublando é algo bom? Depende do trabalho que o famoso fez em sua respectiva dublagem. Lembrando que todo dublador, por si só, já é um ator. Ele tem que ter registro profissional emitido por sindicato de artistas e pelo órgão competente do Ministério do Trabalho. Mas, nem todo ator é um dublador.

Por exemplo, o filme Coração de Dragão (1996) foi um dos primeiros a popularizar a dublagem por conta de um famoso entre o elenco de vozes brasileiras. Trata-se de Miguel Falabella, que deu a voz ao dragão da história, Draco. Na minha opinião, como um trabalho inicial na dublagem, o artista fez bem, ainda que tenha figurado bem canastrão em algumas cenas. Lembrava até o Caco Antibes, de Sai de Baixo (que na época, fazia um tremendo sucesso). O mesmo se repetiu em “Stuart Little”, em que Falabella dublou o gato Snow Bell.

Rodrigo Faro, em “Astroboy”: seria melhor se ele apenas continuasse a imitar a Lady Gaga

Mais recentemente temos o Luciano Huck, que dublou o príncipe Flynn em “Enrolados”. Para muita gente, foi péssima escolha do estúdio para ter o apresentador no elenco de dublagem. O mesmo se deu em Astroboy, com Rodrigo Faro interpretando o protagonista.

Mas o principal divisor de águas mesmo nem tanto é a interpretação, já que alguns atores não conseguem ter toda essa desenvoltura utilizando apenas a voz. O lance mesmo é a grana que um famoso recebe pela produção, um valor bem mais alto que um dublador profissional.

Segundo Christiano Torreão, dublador há vinte anos, os valores altos se explicam pelo fato de o famoso ter sido chamado justamente para promover o filme em questão. “Além da voz, o famoso terá sua imagem usada nas mídias para promoverem o filme em que participou como dublador. Por isso é diferente. Acho justo”.

O blog Nossa Versão inicia uma série de matérias a respeito da dublagem feita por famosos. E a lista é longa. Temos Bolt – O Super Cão, Happy Feet, Madagascar, Nem que a vaca Tussa, Ratatouille, Meu malvado Favorito, Kung Fu Panda e muitos outros. O leitor também pode contribuir enviando sua sugestão ou comentário para colunanossaversao@hotmail.com. E vamos ver o que sai disso tudo!!!

Por Fábio Cavalcante

http://twitter.com/Fabiocbv

Posted on Maio 23, 2012, in Análise de dublagens, Elenco de Dublagem, Notícias and tagged , , , , , . Bookmark the permalink. Deixe um comentário.

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s

%d bloggers like this: