Arquivos de sites

PRÊMIO DA DUBLAGEM CARIOCA – Conheça a história de Orlando Drummond

Orlando Drummond: Na ativa desde 1942, quando começou como contra regra e radio-ator

Quase que por unanimidade, dubladores, atores e fãs de dublagens espalhados por todo o Brasil identificam esse simpático ‘velhinho’ como uma das figuras mais ilustres, influentes e de maior destaque nas artes cênicas, o que também inclui a poderosa arte da dublagem.

Nascido em 18 de outubro de 1919 (!), Orlando Drummond Cardoso é ator, dublador, radialista e comediante. Começou sua carreira em 1942, aos 23 anos, como contra-regra em uma rádio. Logo, tornou-se radio-ator, ocasião em que estrelou muitas radio-novelas, além de programas humorísticos. Na rádio Tupi, participou de programas como “Rádio Sequencia G3”, “Uma Pulga na camisola”, “Incrível, Fantástico, Extraordinário”, entre outros.

No cinema, participou de filmes como: Rei do Movimento (1954), Angu de Caroço (1955), Bonga, o Vagabundo, O Doce Esporte do Sexo (1971) e Um Lobisomem na Amazônia (2005).

Na TV Globo, adquiriu grande prestígio ao estrelar humorísticos daquela emissora, dentre os quais, a Escolinha do Professor Raimundo (1990) e Zorra Total (1999), produzidos por Chico Anísio. Em ambos fazendo o famoso personagem Seu Peru, programas da Rede Globo. Vale ressaltar que, para os “leigos” em dublagem, este personagem de ‘jeitinho todo especial’ é quem comumente é associado a Drummond.

Em 2009 participou de um especial na Rede Globo chamado Uma Noite no Castelo, onde fazia um livro mágico. Em novelas participou de uma apenas, Ciranda de Pedra em 2008, na Rede Globo.

A carreira como dublador

Por dublar o cão Scooby-Doo por mais de 30 anos ininterruptos, Drummond teve espaço no Guinness Book, o livro dos recordes

Drummond começou como dublador em 1960, nas empresas Ziv e Herbert Richers. Entre os personagens que marcaram o ator está o famoso cão Scooby-Doo, que ele dubla há mais de 30 anos e, por conta disso, ganhou espaço no Guinness Book, o livro dos records.

Outro personagem de grande prestígio dublado por Drummond está o marinheiro Popeye, em todos os episódios e especiais dublados na Herbert Richers, entre 1966 e 2000. Vale lembrar que há muitos episódios do marinheiro que foram dublados em São Paulo.

Drummond também deu voz ao maldoso Gargamel, em Os Smurfs, o terrível Vingador em Caverna do Dragão, Corujão em Ursinho Puff, Hong Kong Fu em Hong Kong Fu e em Ho-Ho-Límpicos, Sinestro e Charada em O Desafio dos Super-Amigos, Calado em Sinbad Jr., Pacato e Gato Guerreiro em He-Man, Rataro em Thundercats, Professor Girassol em As Aventuras de Tintin, Senhor Coelho em A Mansão Foster Para Amigos Imaginários, o ceifador sinistro Puro Osso em As Terríveis Aventuras e Billy e Mandy, Galactor em G-Force, Bionicão em Falcão Azul e Bionicão, entre outros personagens.

Em séries ele fez o impagável Alf, dublado originalmente por Paul Fusco – primeira e segunda dublagem de Alf – O Eteimoso. Também o Sargento Garcia interpretado por Henry Calvin na segunda e terceira dublagem de Zorro, e George Jefferson interpretado por Sherman Hemsley em Um Maluco no Pedaço, entre outros.

 

Outros trabalhos na dublagem

Fez a voz dos atores Walter Matthau em A Teoria do Amor, na segunda dublagem de Dênis, O Pimentinha, Dois Velhos Rabugentos

Alf, o Eteimoso, foi outro trabalho de destaque na carreira de Orlando Drummond

, Dois Velhos Mais Rabugentos, Meu Melhor Inimigo e Rabugentos Mentirosos, Martin Landau em A Amante, na segunda dublagem de Ed Wood e Intersection – Uma Escolha e Uma Renúncia, Edward Asner em Animal, As Ridículas Férias de Ed, João XXIII – O Papa Da Paz e Próxima Parada: Thunder Alley, Gene Hackman em O Destino de Poseidon, Operação França, O Risco de Uma Decisão, Os Pára-Quedistas Estão Chegando, Charlton Heston em Tombstone – A Justiça Está Chegando e Ricos, Bonitos e Infiéis. E ainda outros filmes como Scooby-Doo dublado originalmente por Neil Fanning em Scooby-Doo – O Filme e Scooby-Doo 2: Monstro À Solta, Scooby-Doo dublado originalmente por Frank Welker em Scooby-Doo! O Mistério Começa, Doutor Meade interpretado por Harry Davenport em …E O Vento Levou, Popeye interpretado por Robin Williams em Popeye, Capitão Edward John Smith interpretado por Bernard Hill em Titanic, A Besta interpretado por Trevor Martin em Krull, Comandante Eric Lassard interpretado por George Gaynes em Loucademia de Polícia 2: O Primeiro Contato e Loucademia de Polícia 4 – O Cidadão Se Defende, Ted Olsen interpretado por Ed Williams em Corra Que A Polícia Vem Aí 33 1/3 – O Insulto Final, Leo McKern interpretado por Paddy Button em A Lagoa Azul.

Em novelas fez Pedro interpretado por José Carlos Ruiz em Maria Isabel, Isidro Valtierra interpretado por José Carlos Ruiz em Mariana da Noite, entre outros. Atualmente continua dublando e atuando aos 92 anos de idade.

Fonte: Prêmio da Dublagem Carioca – Site oficial

PRÊMIO DA DUBLAGEM CARIOCA – “Dinossauros” da dublagem serão homenageados

Por Fábio Cavalcante

Orlando Drummond (o eterno “Scooby-Doo”) e Maria Helena Pader, a Fran, de “Família Dinossauro”

Além de premiar os melhores do ano 2011, o 1º Premio da Dublagem Carioca, marcado para acontecer no dia 14 de março (Teatro Carlos Gomes, Rio de Janeiro – RJ), também vai homenagear dois grandes nomes da dublagem carioca: Orlando Drummond (o eterno “Scooby-Doo”) e Maria Helena Pader, a Fran, de “Família Dinossauro”.

A homenagem se deve à incrível contribuição que a dupla vem dando à dublagem brasileira ao longo dos anos. Aos 92 anos, Drummond (que é conhecido pelos leigos em dublagem como o “Seu Peru”, da Escolinha do Professor Raimundo) é quase que reverenciado pela nova geração de dubladores, devido ao seu profissionalismo e seu incomparável carisma. Vale lembrar que o ator foi parar no Guiness Book, por dublar o Scooby-Doo por 38 anos ininterruptos.

Já Maria Helena Pader fez sucesso em novelas da Rede Globo e também é a responsável por dar a voz à atriz Angélica Houston em muitos filmes, no Brasil. Outro trabalho da dubladora que pode ser apreciado é a megera Evellyn Harper (Holland Taylor), da série Dois homens e Meio (Two and a half man).

Além destes dois ‘dinossauros’, também haverá um premio especial, intitulado Amigo da Dublagem, que nesta primeira edição, vai agraciar o jornalista Rodrigo Fonseca, crítico de cinema do jornal O Globo, que costuma ser benevolente com as versões dubladas de blockbusters, ao contrário dos demais colegas espalhados pelo país.

Mais sobre o prêmio

De acordo com a assessoria de imprensa do prêmio, os preparativos para o evento estão correndo de vento em popa. Por meio de nota, a informação é de que as primeiras indicações foram feitas pelos diretores de dublagem do Rio de Janeiro. Cada diretor (a), em exercício no ano de 2011, contribuiu com um nome por categoria. todas as produções que tiveram início a partir do dia primeiro de janeiro de 2011 e finalização até o dia 31 de dezembro de 2011 foram válidas.

A atriz e dubladora Maíra Góes, coordenadora do evento, ficou conhecida por dar a voz à peixinha Dory, de Procurando Nemo

De posse de todos os indicados, a coordenação do evento disponibilizou para toda a categoria dos ATORES EM DUBLAGEM DO RIO DE JANEIRO a lista completa dos nomes (a lista dos indicados pelos diretores está no site). Na próxima etapa, que termina no dia 20 de fevereiro, cada ator em dublagem do Rio de Janeiro terá direito a um voto por categoria. Os três mais votados em cada uma delas serão os finalistas. O mais votado, o vencedor, será conhecido no evento.

Além disso, o público também pode contribuir com o prêmio, escolhendo através de votação pela internet um ator e uma atriz em dublagem que se destacaram no ano de 2011, independente da listagem oficial. A coordenadora do evento é dubladora Maíra Góes, a “Dory” de Procurando Nemo. A produção musical fica por conta de Félix Ferrà, diretor musical cinematográfico para estúdios como Disney, Warner e Dream Work, entre outros. A assessoria informou também que muitas surpresas estão reservadas para esta noite,  que conta com o apoio do Sindicato dos Artistas e Técnicos em Espetáculos de Diversão do Rio de Janeiro (SATED-RJ).

CATEGORIAS:

 

1 – MELHOR ATOR EM DUBLAGEM DE PROTAGONISTA

2 – MELHOR ATRIZ EM DUBLAGEM DE PROTAGONISTA

3 – MELHOR ATOR EM DUBLAGEM DE COADJUVANTE

4 – MELHOR ATRIZ EM DUBLAGEM DE COADJUVANTE

5 – MELHOR DIREÇÃO DE FILME PARA HOME VÍDEO

6 – MELHOR DIREÇÃO DE FILME PARA CINEMA

7 – MELHOR DIREÇÃO DE SÉRIE

8 – MELHOR DUBLAGEM DE FILME PARA HOME VÍDEO

9 – MELHOR DUBLAGEM DE FILME PARA CINEMA

10 – MELHOR DUBLAGEM DE SÉRIE

11 – MELHOR ATOR OU ATRIZ EM DUBLAGEM REVELAÇÃO

12 – MELHOR CANÇÃO ADAPTADA

13 – MELHOR OPERADOR DE ÁUDIO

14 – MELHOR MIXAGEM

 

1º. PRÊMIO DA DUBLAGEM CARIOCA

Data: 14/03, às 21h

Local: Teatro Carlos Gomes – Rua Pedro I, nº4 – Praça Tiradentes, Centro.

Telefones de contato: (21) 2215-0556       e 2224-3602